Ayuda desde valencia
Hola Thomas, he estado leyendo el texto, no está mal del todo, pero creo que aún se puede mejorar algo:
Tanto contraseña como clave (de acceso) están bien, pero en este contexto sería mejor utilizar otra palabra, la frase queda muy forzada, mejor otra más fácil, aunque se entiende lo que quiere decir. Entre las 2, yo pondría antes "clave".No te puedo decir nada más porque me faltan datos, si quieres mándame el texto entero en alemán.
Te he puesto los acentos en este tramo: "Si estás buscando algo u ofreces algo, puedes poner tu anuncio gratuito en la sección de clasificados" (así no repetimos anuncio).... (en español, los sustantivos no comienzan por mayúscula, tampoco los adjetivos). La palabra anuncios clasificados está bien, se dice anuncios, no avisos.
Yo pondría "ofertas de trabajo, alojamiento (en vez de habitaciones), información, contactos, anuncios y noticias de Berlín, Alemania para España y América Latina.
Visítanos: miraform.de
Información (esta palabra en plural no tiene mucho sentido) en español (lo de latino puede parecerle a alguien algo peyorativo, como si fuéramos un guetto, ya que no tiene nada que ver España con Colombia o Panamá, por ejemplo) sobre Berlín: intercambios (se entiende mejor en plural), aprender alemán, contactos, viajes,
empresas, anuncios clasificados - ¡Gratis!
A ver qué te parece, espero haberte ayudado.